Role Description
We are expanding our independent contractor team and seeking experienced, professional Translators to provide vital recovery communications to individuals and communities impacted by disasters. We are working with the Federal Emergency Management Agency (FEMA) in this effort. In times of crisis, clear communication in oneโs native language isnโt just a serviceโitโs a lifeline. Translation projects for FEMA are urgent and require fast turnaround.
Translation projects are assigned on an as-needed basis according to need and your availability.
Target Languages:
-
CAROLINIAN
-
CHAMORRO (Saipan dialect)
-
CHUUKESE
-
HAWAIIAN
-
ILOCANO
-
MARSHALLESE
-
PALAUAN
-
POHNPEIAN
-
SAMOAN
-
TONGAN
If your native language is not listed above, you are welcome to apply. However, you must meet ALL requirements to be considered.
Qualifications
-
Must reside in the United States or a U.S. territory.
-
Must be 18+ years of age.
-
Have three (3) years of professional experience providing written translations to state and/or federal government agencies.
-
Certified by a translation industry organization such as:
-
American Translators Association (ATA)
-
Institute of Translation and Interpreting (ITI)
-
Interagency Language Roundtable (ILR)
-
OR a Bachelor's degree (or higher) in translation or other language-related discipline from an accredited college or university.
-
Five+ years of professional translation services to state and/or federal government agencies may be accepted in lieu of the above.
-
Willingness to abide by Prisma's Master Service Agreement (MSA) and related Addenda.
-
High proficiency in English and a native speaker of the target language(s).
-
Reliable desktop PC or laptop with dedicated, secure, high-speed internet connection.
-
Experience using modern CAT tools (e.g. XTM, Trados, etc.).
-
Adobe Acrobat on your device and the ability to use Adobe's markup tools on a PDF file.
Requirements
-
Provide quick-turn written translations using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool.
-
Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you.
-
Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language.
-
Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document.
-
Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets.
-
Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed.
-
Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members.
-
Willfully participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), solution implementation.
-
Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU).
-
Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.
Company Description
Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional translation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction.